Megjelent az új kiadványunk: a „Cigánka” magyar fordítása
Örömmel adjuk hírül, hogy megjelent legújabb kiadványunk, Janette Motlová „Cigánka” című könyvének magyar nyelvű fordítása.
A kötet egy különleges és fontos párbeszédet nyit meg a roma és a nem roma világ között. Az olvasó megismeri benne Janette-et – gyermeket, lányt, tanulót, diákot, feleséget, anyát és beteget. Egy olyan embert, aki munkát keres, mindennapi problémákkal és előítéletekkel küzd, miközben saját útját keresi az életben – kihívások, sikerek és kudarcok között.
Egy történet két világ határán
Janette Motlová története egyszerre felkavaró és felemelő. Egy roma kislány útját követhetjük végig, aki már egészen fiatalon szembesül azzal, hogy két világ között él:
a cigányok szerint túl „fehér”, a gádzsók szemében túl „barna”.
Nem hajlandó azonban egyik skatulyába sem beleilleszkedni – inkább megküzd azért, hogy saját helye legyen a világban.
Olvasóként tanúi lehetünk annak, hogyan próbál megfelelni, alkalmazkodni, lázadni és túlélni. Hogyan próbálja kifehéríteni a bőrét drótkefével, csak hogy barátokra találjon. És hogyan válik a kislányból nő, majd anya, aki kitartó elszántsággal küzd a méltóságáért, gyermekeiért és a jövőjükért.
Ez a könyv nem csupán egy igaz történet – hanem tükör is, amely szembesít bennünket a társadalmunkban jelen lévő előítéletekkel.
"Szeretném, hogy a gádzsó világ felismerje, milyen hatalom van a kezében. Milyen örömet, de milyen fájdalmat is okozhat egyetlen pillantás. Milyen könnyű megbélyegezni a másik embert bizalom vagy a kellő ismeretek hiányában. Hiszek benne, hogy tanúságtételemmel roma gyerekek százainak segíthetek, akik pont olyanok, mint egykor én voltam. Emellett minden eddiginél fontosabbnak tartom, hogy ne uralkodjon el rajtunk teljesen a vakság mindazzal szemben, ami körülvesz."
(Janette Motlová)
A magyar kiadás háttere
A magyar kiadás munkálatait Urbán Péter, a TANDEM egyik alapítója és senior trénere koordinálta. Személyes élményei és tapasztalatai is hozzájárultak ahhoz, hogy a könyv üzenete még hangsúlyosabban jelenjen meg a hazai közegben.
"Évekkel ezelőtt érkezett a TANDEM-be Marci, egy fiatal roma önkéntes Erdélyből. Néhány hónapra aktív részese lett a szervezet életének. Akkor fedeztem fel azokat az akadályokat, melyekkel a romáknak nap mind nap meg kell küzdeniük, és amelyek számomra – a többségi „fehér ember” számára – addig láthatatlanok voltak.
„Mit csináljak a hátizsákommal?” – kérdezte tőlem egy élelmiszerüzlet bejárata előtt. Értetlenül néztem rá. Csak akkor fogtam föl, hogy mire céloz, amikor megláttam, milyen gyanakvó tekintettel méri őt végig a biztonsági őr. Én rendszeresen járok bevásárolni hátizsákkal, sokszor kosarat se veszek, mégse állított még meg soha senki. Nekem, ugye, világos a bőröm színe. A Marcié sötét.
Janette Motlová igaz története, a Cigány, tele van ilyen esetekkel. Pózolás nélkül, mégis mély empátiával mutatja be mindkét világot: a cigány pérót és a „gádzsók” világát. Meg a két világot elválasztó óriási falakat, amelyeket újra és újra meg kell másznia annak, aki át akar jutni. Innen oda."
(Urbán Péter)
Közreműködők
- Szerző: Janette Motlová
- Fordító: Mészáros Tünde
- Borítóterv: Gyenes Gábor
Ezúton is köszönjük mindenkinek a lelkes és elkötelezett munkáját, amely hozzájárult a kötet megszületéséhez.
A könyv megjelenését a Kisebbségi Kulturális Alap támogatta.
Terjesztés
Hamarosan további információkat osztunk meg arról, hogy milyen módon lehet beszerezni a kiadványt.